又北百二十里,曰上申之山,上无草木,而多硌石,下多榛、楛,兽多白鹿。其鸟多当扈,其状如雉,以其髯飞,食之不眴目。汤水出焉,东流注于河。

探索《山海经》上申山奇境:山无草木多硌石,白鹿成群,当扈鸟以髯飞翔,食之可明目,汤水东流汇黄河。

【原文】

2.67 又北百二十里,曰上申之山①,上无草木,而多硌石②,下多榛、楛③,兽多白鹿。其鸟多当扈④,其状如雉,以其髯飞⑤,食之不眴目⑥。汤水出焉⑦,东流注于河。

【注释】

①上申之山:上申山,今崆峒山。 ②硌(luò):山上的大石。 ③榛(zhēn):落叶灌木或小乔木,叶子为圆形或倒卵形,坚果为球形。楛(hù):古书上指荆一类的植物。 ④当扈:传说中的一种鸟。 ⑤髯:两颊上的胡须。 ⑥眴(xuàn):通“眩”,眼睛昏花。 ⑦汤水:水名,即今云岩河,在延河南面。

又北百二十里,曰上申之山,上无草木,而多硌石,下多榛、楛,兽多白鹿。其鸟多当扈,其状如雉,以其髯飞,食之不眴目。汤水出焉,东流注于河。
又北百二十里,曰上申之山,上无草木,而多硌石,下多榛、楛,兽多白鹿。其鸟多当扈,其状如雉,以其髯飞,食之不眴目。汤水出焉,东流注于河。
又北百二十里,曰上申之山,上无草木,而多硌石,下多榛、楛,兽多白鹿。其鸟多当扈,其状如雉,以其髯飞,食之不眴目。汤水出焉,东流注于河。
又北百二十里,曰上申之山,上无草木,而多硌石,下多榛、楛,兽多白鹿。其鸟多当扈,其状如雉,以其髯飞,食之不眴目。汤水出焉,东流注于河。

【翻译】

再向北二十里有座山,名叫上申山,山上不长草木,却有很多大的石头,山下长着很多榛和楛,山里的野兽多是白鹿。山里的鸟多为当扈,这种鸟的形状像野鸡,它借助自己长长的胡子飞翔,人们吃了它的肉,可以使眼睛不昏花。汤水发源于申山,向东流入黄河。

0 条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换