又西三百二十里,曰槐江之山。丘时之水出焉,而北流注于泑水。其中多蠃母,其上多青、雄黄,多藏琅玕、黄金、玉,其阳多丹粟,其阴多采黄金、银。实惟帝之平圃,神英招司之,其状马身而人面,虎文而鸟翼,徇于四海,其音如榴。南望昆仑,其光熊熊,其气魂魂。西望大泽,后稷所潜也。其中多玉,其阴多榣木之有若。北望诸[囟比(左右)],槐鬼离仑居之,鹰鹯之所宅也。东望恒山四成,有穷鬼居之,各在一搏抟。爰有淫水,其清洛洛。有天神焉,其状如牛而八足二首,马尾,其音如勃皇,见则其邑有兵。

【原文】

2.45 又西三百二十里,曰槐江之山①。丘时之水出焉②,而北流注于泑水。其中多蠃母③,其上多青、雄黄④,多藏琅玕⑤、黄金、玉,其阳多丹粟⑥,其阴多采黄金、银⑦。实惟帝之平圃⑧,神英招司之⑨,其状马身而人面,虎文而鸟翼,徇于四海⑩,其音如榴⑪。南望昆仑,其光熊熊,其气魂魂。西望大泽⑫,后稷所潜也⑬。其中多玉,其阴多榣木之有若⑭。北望诸[囟比(左右)]⑮,槐鬼离仑居之⑯,鹰鹯之所宅也⑰。东望恒山四成⑱,有穷鬼居之⑲,各在一搏抟⑳。爰有淫水㉑,其清洛洛。有天神焉,其状如牛而八足二首,马尾,其音如勃皇㉒,见则其邑有兵。


【注释】

①槐江之山:槐江山。一说此山为密尔岱山附近的英峨奇盘山;一说此山在新疆与甘肃的交界处。 ②丘时之水:丘时水,即今喇斯库木河。 ③蠃(luó)母:指螺蛳、蜗牛等。 ④青:石青。 ⑤琅(lánɡ)玕(ɡān):美石。 ⑥丹粟:丹砂。 ⑦采:这里指纹理色彩。 ⑧平圃:即玄圃,传说中的神居处。 ⑨英招(sháo):传说中的神。司:管理。 ⑩徇(xùn):巡行。 ⑪榴:同“抽”,引出提取。 ⑫大泽:水名,后稷所葬之地。 ⑬后稷:周族的始祖,名弃。虞舜命他为农官,教民耕稼。 ⑭榣木:大木。若:若木,传说中的树名。 ⑮诸[囟比(左右)](pí):山名。 ⑯槐鬼离仑:传说中的神名。 ⑰鹯(zhān):鸟名,外形与鹞相似。 ⑱恒山四成:连在一起的四座山。恒山不是今天的恒山。 ⑲有穷鬼:一说是鬼的名称;一说是氏族的名称。 ⑳搏:通“膊”,胳膊。这里指山的一边。 ㉑爰:这里;那里。淫(yáo)水:瑶池,传说中神的住处。 ㉒勃皇:动物名。一说是拟声词。

 

 


【翻译】

再往西三百二十里有座山,名叫槐江山。丘时水发源于这座山,向北注入泑水。水中生有许多螺。山上有许多石青、雄黄,还有很多上乘的美石、黄金、玉;山的南面多丹砂,北面有很多带彩色纹理的金、银。槐江山其实是黄帝成仙后的住所,由天神英招负责管理,英招长着马身人面,身上有虎一样的斑纹,并长有鸟的翅膀,(英招)在四海巡行,发出的声音像是辘轳抽水的嘶鸣声。(从山上)向南望可以看到昆仑山,那里火光熊熊,雾气缭绕;向西可以望见大泽,后稷死后就埋葬在那里。山中有很多玉石,山的阴面有很多长在榣木上的若木。(从山上)向北可以望见诸[囟比(左右)]山,槐鬼离仑就居住在那里,(那里)也是鹰和鹯栖息的地方。向东可以望见连在一起名叫恒山的四座山,有穷鬼就居住在那里,并且各住在山的一边。这里有瑶池,里面的水十分清澈。有一位天神,他的形状像牛,有八只脚、两个脑袋,长着马一样的尾巴,他发音时如勃皇啼叫一般,他只要一出现就会发生战争。

 

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!
  • 正东 评论 又西三百二十里,曰:“其阴多榣木之⑭”这里少了两个字。 管理员回复: 缺失已补