凡洞庭山之首,自篇遇之山至于荣余之山,凡十五山,二千八百里。其神状皆鸟身而龙首。其祠:毛用一雄鸡、一牝豚刏,糈用稌。凡夫夫之山、即公之山、尧山、阳帝之山,皆冢也,其祠:皆肆瘗,祈用酒,毛用少牢,婴用一吉玉。洞庭、荣余山,神也,其祠:皆肆瘗,祈酒,太牢祠,婴用圭璧十五,五采惠之。

【原文】

5.209 凡洞庭山之首,自篇遇之山至于荣余之山,凡十五山,二千八百里。其神状皆鸟身而龙首。其祠:毛用一雄鸡、一牝豚刏①,糈用稌②。凡夫夫之山、即公之山、尧山、阳帝之山,皆冢也③,其祠:皆肆瘗④,祈用酒⑤,毛用少牢⑥,婴用一吉玉⑦。洞庭、荣余山,神也,其祠:皆肆瘗,祈酒,太牢祠⑧,婴用圭璧十五⑨,五采惠之⑩。


【注释】

①毛:祭祀用的带毛的动物。牝豚:母猪。刏(jī):同“刉”,划破。 ②糈(xǔ):祭神用的精米。稌(tú):稻子,特指糯稻。 ③冢:大。这里指大的山神。 ④肆:陈列。瘗(yì):埋葬。 ⑤祈:向神祈福。 ⑥少牢:古代祭祀用羊和猪做祭品称少牢。 ⑦婴:颈上的饰物。吉玉:彩色的玉。 ⑧太牢:古代祭祀,牛、羊、猪三牲具备谓之太牢。 ⑨圭:古代祭祀时用的条状玉器,上尖下方。璧:平圆形、中间有孔的玉。 ⑩五采:青、赤、白、黑、黄五种颜色。惠:通“绘”,描绘。 

图一:鸟身龙首神    图二:鸟身龙首神 明 胡文焕图本


【翻译】

总计洞庭山山系中的山,自第一座山篇遇山起到荣余山止,共有十五座山,距离为二千八百里。这些山的山神的形状皆是鸟身龙首。祭祀这些山神的仪式为:毛物用一只雄鸡、一头母猪,取它们的血来祭祀,祭祀用的精米为糯米。夫夫山、即公山、尧山、阳帝山,都是大的山神的居住之所,祭祀这几个山神的仪式为:先陈列祭品,而后埋入地下,祈祷时向山神敬酒,用猪、羊二牲齐备的少牢之礼,以一块彩色的玉作为悬挂在山神颈部的饰物。洞庭山、荣余山的山神很灵验,祭祀这二位山神的仪式为:先陈列祭品,而后把祭品埋入地下,祈祷时向山神敬酒,用猪、羊、牛三牲齐备的太牢之礼祭祀,献上十五块圭和璧作为悬挂在山神颈部的饰物,并在圭和璧上绘出青、黄、赤、白、黑五种颜色。 

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!