又北三百八十里,曰虢山,其上多漆,其下多桐椐。其阳多玉,其阴多铁。伊水出焉,西流注于河。其兽多橐驼,其鸟多寓,状如鼠而鸟翼,其音如羊,可以御兵。

【原文】

3.6 又北三百八十里,曰虢山①,其上多漆②,其下多桐椐③。其阳多玉,其阴多铁。伊水出焉,西流注于河。其兽多橐驼④,其鸟多寓,状如鼠而鸟翼,其音如羊,可以御兵⑤。


【注释】

①虢(ɡuó)山:山名。一说在今新疆境内;一说在今内蒙古境内。 ②漆:漆树。 ③桐:桐树。椐(jū):古书上说的一种树,又叫灵寿木。 ④橐(tuó)驼:骆驼。 ⑤兵:兵器。


【翻译】

再往北三百八十里有座山,名叫虢山,山上长着很多漆树,山下长有许多桐树和椐树,山的南面有许多玉,北面有许多铁。伊水发源于虢山,向西流入黄河。山中的野兽多是骆驼,鸟类多是寓鸟,这种鸟的形状与老鼠相似,长着鸟一样的翅膀,发出的声音像羊的叫声,人们可用它来防御兵器的伤害。

元芳,你怎么看?