贰负之臣曰危,危与贰负杀窫窳。帝乃梏之疏属之山,桎其右足,反缚两手与发,系之山上木。在开题西北。

【原文】

11.2 贰负之臣曰危①,危与贰负杀窫窳②。帝乃梏之疏属之山③,桎其右足④,反缚两手与发,系之山上木。在开题西北⑤。


【注释】

①贰负:传说中的神名。人面蛇身。危:贰负的臣属。 ②帝:天帝。窫(yà)窳(yǔ):古代传说中的一种兽。 ③梏(ɡù):古代木质的手铐,这里指拘禁。疏属之山:疏属山,在今陕西境内,山西省富县和洛川县之间。 ④桎:这里指给(右脚)戴上脚镣。 ⑤开题:指开题国。

图一:    图二:危 清 毕沅图本


【翻译】

贰负有个臣子名叫危,危与贰负一起杀死了窫窳。天帝于是把危拘禁在疏属之山,给他的右脚戴上脚镣,把他的双手和头发反绑在一起,并捆绑在山中的大树上。囚禁他的地方位于开题国的西北边。 【危】 危本是神贰负的一名臣子。贰负与另一位天神窫窳素来不和。一次,窫窳不知何事又得罪了贰负,贰负对他的仇恨更深了。危看在眼里,于是向贰负提议除掉窫窳,见贰负欣然应许,跟着又说出了自己的计划。两人一拍即合,找到一个合适的机会,联手杀死了窫窳。 天下没有不透风的墙,不多久,黄帝知道了这件事,大为恼怒,下令将贰负和危囚禁在疏属山中,给他的右脚戴上脚镣,用头发反绑住双手,拴在山中一棵树上。 传说几千年后,汉宣帝时有人开凿山中的发盘石,在石下发现一个石室,里面有两个赤身裸体的人,这两人又黑又脏,双手被反绑在树上。人们把他们抬到车上,打算运回长安。结果半路上,他们都变成了石头人。宣帝百思不得其解,便向群臣询问他们的来历,没有一个人知道,只有刘向站出来说:“他们是黄帝时的神贰负和他的臣子危,因为犯了大罪被黄帝囚禁在山中,永世不见天日,只能等待后世圣明的君主把他们解救出来。”

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!